这是秘密文、图/约翰˙伯宁罕;柯倩华译,上谊文化公司,国小低年级适读 我的祖先是恐龙文、图/莉拉˙普乐普;蔡冠群译,天下远见公司,国小低、中年级适读 熊爸爸去另一个城市工作文、图/陈致元;和英文化公司,国小低年级适读 天鹅绒兔子文、图/酒井驹子,陈珊珊译,上谊文化公司,国小低、中年级适读 然后呢,然后呢…文/谷川俊太郎,图/柚木沙弥郎,林真美译,远流出版公司,学前幼儿适读

在一般人的眼中,绘本的阅读与创作,中国是远远落后于台湾的。台湾大约在1970年代开始,由汉声、信谊等出版社大量引进西方与日本的绘本,中国却要到1990年代初才开始出版绘本。但中国人才济济,一旦接触绘本,跟进尝试的速度却十分惊人。

2005年,和英出版社引进中国绘本作家熊亮的《小石狮》,无论是图像艺术的表现或传达古老中国的情境,都让台湾童书工作者惊艳。熊亮迅速在台湾声名鹊起,后续的《京剧猫长(土反)坡》也颇受好评。但比起绘画风格受到国外绘本影响的陈致元,熊亮太过沉重的题材,台湾小读者似乎不容易接受。

不过,中国的绘本创作风气显然已经打开,2008年起,信谊陆续引进中国作家的作品,包括:《宝儿》《团员》《躲猫猫大王》《一园青菜成了精》等,各有特色,但作品中反映出来的中国现实社会,台湾小读者能否接受,仍是市场的关键。

最近,在第一届「丰子恺儿童图画书奖」中获奖的中国作品,纷纷在台上市,包括:《安的种子》(信谊),作者是王早早和黄丽,全书画风舒缓有致,三个小和尚的人物性格也简约分明,主题呈现大自然规律,「中国味」十足,却读来清新怡人。资深少儿作家萧袤的《西西》(联经)呈现一幅幅儿童游戏的图像,以及现代中国的都市风貌,结尾也给了读者小小的惊喜。《荷花镇的早市》(联经)作者周翔,用大幅的跨页、丰富的场景、众多的人物,烘托出水乡小镇的热闹市集和人情,作者的绘画功力惊人。

中国绘本的创作力,和他们跃起的经济实力一般,已不容忽视。中国绘本呈现的风貌,也日趋多元,值得我们的大小读者亲近。

近期其他新书:

●这是公车

文/中川宏贵,图/100%ORANGE,林真美译,阿布拉教育文化公司,学前幼儿适读

小男孩搬来家中各色各样的椅子,假装成公车座椅,开始一趟想像的开公车游戏。各种动物都上车了,小男生就是司机,公车上路了!哇,一个紧急转弯,大家都东倒西歪啦。故事精彩呈现孩子如何藉想像力搬演有趣戏码,乐在其中。

●这是秘密

文、图/约翰˙伯宁罕;柯倩华译,上谊文化公司,国小低年级适读

玛丽爱伦想知道猫每天夜里上哪里去,便跟着猫换上宴会服、身体变小,溜出家门。原来猫咪们午夜时分在屋顶举行盛会,天快亮时就各自回家。大师擅长描绘成人所不知道的儿童幻想世界,本书笔触较前作更写意不羁。

●我的祖先是恐龙

文、图/莉拉˙普乐普;蔡冠群译,天下远见公司,国小低、中年级适读

小鸡们七嘴八舌地讨论自己的祖先是不是恐龙,还对恐龙的各种习性与样貌议论纷纷。用鸡群作为叙事者使得这本恐龙书格外生动好玩。画风在朴拙中迸发趣味,凸显各类恐龙的身形特徵,让观者一目了然,孩子也容易理解记忆。

●艺想城市寻宝趣